Keine exakte Übersetzung gefunden für نقص المراعاه

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نقص المراعاه

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Comité constate l'absence d'informations sur l'intégration de l'égalitarisme sexuel dans la planification économique de l'État partie.
    تلاحظ اللجنة نقص المعلومات بشأن مراعاة المنظور الجنساني في التخطيط الاقتصادي للدولة الطرف.
  • f) Mettre en place un système de dépistage volontaire du VIH pleinement respectueux du droit à l'intimité de la vie privée et à la confidentialité;
    (و) إتاحة نظام طوعي لفحص الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري، مع مراعاة الاحترام التام لحق الخصوصية والسرية؛
  • Le rapport du PNUD a en outre mis l'accent sur les questions liées à la gestion des opérations de nettoyage et des déchets, au regard notamment de l'absence d'infrastructures adaptées au Liban.
    وركز تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً على مسألة تنظيف الانسكاب النفطي وإدارة النفايات، مع مراعاة النقص في البنية التحتية الضرورية في لبنان على وجه الخصوص.
  • Dans l'État de l'Enugu au Nigéria, UNIFEM a formé 30 représentants de différentes organisations religieuses pour donner des conseils sur les sexospécifités dans la lutte contre le sida.
    وفي ولاية إنوغو، بنيجيريا، درّب الصندوق ثلاثين ممثلا عن مختلف المنظمات الطائفية ليقوموا مقام مستشارين لمسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومراعاة الفروق بين الجنسين.
  • Pour ce qui est de l'intégration de la lutte contre le VIH/sida dans le secteur éducatif en Afrique, un projet visant les enseignements primaire, secondaire et supérieur a été élaboré par le secrétariat du NEPAD et présenté à différents partenaires potentiels.
    أما المشروع المعنون ”مراعاة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مناهج قطاع التعليم في أفريقيا“، فقد وضعت أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مقترحا يشمل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي، وقدمته إلى شركاء إنمائيين التماسا للدعم.
  • e) Les cadres de viabilité de l'endettement conformes aux objectifs du Millénaire pour le développement doivent tenir compte de l'insuffisance des recettes d'exportation des pays tributaires des produits de base lors de l'élaboration de mesures d'allègement de la dette;
    (ه‍) إن وضع أطر لتعزيز القدرة على تحمّل الديون تكون متسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية فيما يخص البلدان المعتمدة على السلع الأساسية يتطلب مراعاة حالات النقص في حصائل الصادرات عند تصميم التدابير اللازمة لتخفيف أعباء الديون.
  • L'on poursuit également les efforts visant à affiner le diagnostic et à créer d'autres outils susceptibles de faciliter une intervention systématique et stratégique sur des questions comme le VIH, en tenant compte de la façon dont les menaces et la vulnérabilité se recoupent et s'aggravent dans les milieux sinistrés.
    ويجري أيضا بذل جهود لاستحداث أدوات تشخيص وأدوات أخرى تيسر العمل المنهاجي والاستراتيجي المتصل بمسائل مثل فيروس نقص المناعة البشرية، مع مراعاة الطريقة التي تتداخل فيها التهديدات مع حالات الضعف في أوقات الكوارث وتؤدي إلى تفاقمها.
  • Pour remédier au problème de l'insuffisance des effectifs et compte tenu de l'augmentation du volume des achats locaux, due notamment au doublement du nombre des contrats de transport de fret, qui est passé de 23 à 48 entre 2002/03 et 2006/07, et aux retards enregistrés dans la tenue du fichier des fournisseurs de la Base, il est proposé d'étoffer les effectifs de la Section des achats en lui attribuant deux postes supplémentaires d'agent des services généraux recruté sur le plan national.
    ولمعالجة مسألة النقص في الموظفين، ومراعاة للزيادة في حجم المشتريات المحلية لأسباب من بينها زيادة عقود حركة الشحن بمقدار الضعف من 23 في المائة في الفترة 2002-2003 3 إلى 48 في المائة في الفترة 2006-2007، وحالات التأخر في تعهد قائمة البائعين بالقاعدة، يُقترح تعزيز ملاك موظفي قسم المشتريات بزيادة موظفَين وطنيين اثنين من فئة الخدمات العامة.
  • Pour ce qui est du relèvement, les interventions du FNUAP dans le Sud concernent essentiellement: a) le suivi de l'application de la résolution 1308 (2000) du Conseil de sécurité sur la prévention du VIH/sida et l'adoption d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes; b) le suivi de l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité dans 11 villages du sud et des zones de Baalbeck et de Dahieh; et c) un projet d'autonomisation économique des femmes visant à leur donner une formation et à appuyer les coopératives existantes.
    وفيما يتعلق بعملية الإنعاش، تركزت عمليات تدخل صندوق الأمم المتحدة للسكان في الجنوب على: (أ) متابعة تنفيذ قرار لمجلس الأمن 1308(2000) والوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ومراعاة المنظور الجنساني؛ (ب) متابعة قرار مجلس الأمن 1325(2000) بشأن المرأة والسلم والأمن، وتغطية 11 قرية جنوبية (في الجنوب، بعلبك والضاحية)؛ و(ج) مشروع لتمكين المرأة اقتصادياً يستهدف تدريب المرأة ودعم التعاونيات الموجودة.
  • Encourage le Fonds des Nations Unies pour la population, en étroite coopération avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et autres fonds, programmes et organismes intéressés à continuer d'appliquer les stratégies de prévention du VIH, reconnaissant que les programmes d'hygiène sexuelle et de santé procréative sont des points d'accès essentiels pour la prévention du VIH, et prenant en compte la nécessité d'une approche globale de la prévention et du traitement, loue le Fonds pour sa stratégie mondiale pour la sécurité d'approvisionnement en produits de santé en matière de reproduction et demande instamment à tous les pays en mesure de le faire ainsi qu'aux autres partenaires du développement de contribuer au Fonds d'affectation spéciale;
    تحض صندوق الأمم المتحدة للسكان على القيام، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة المشترك الذي ترعاه عدة جهات والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الصناديق والبرامج والوكالات المختصة، بمواصلة تنفيذ استراتيجيات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، إدراكا منها لكون برامج الصحة الجنسية والإنجابية نقاط دخول رئيسية لجهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، ومراعاة منها للحاجة إلى اتباع نهج شامل للوقاية والعلاج، تشيد باستراتيجية الصندوق العالمية لأمن سلع الصحة الإنجابية، وتحث جميع البلدان الشركاء الإنمائيين الآخرين، ممن لديهم القدرة على التبرع للصندوق الاستئماني، على القيام بذلك؛